(地球村部聊天室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
215.乘坐211杂记
“江山”多娇
瑾瑜:托高二学业水平测试之福,周五下午放假不用等到周六,提前一天坐上二一一公交车,感受南江北山及沿途之风光,快慰至极是你无法想象的。
蕙兰:什么南江北山,我咋没听过呀?
瑾瑜:就是南面的长江,北边的大龙山呀。老天本意是想放晴,可它也是身不由己。天上的云系比较多,时不时有小雨飘落。远景看不太清,近景却是养眼。雨洗过的枝叶,越发显得青翠。
蕙兰:烟波浩渺,云遮雾罩,若隐若现,其实也好。
瑾瑜:云雾漫山飘,林海起波涛。江水浩浩荡荡,拍打大江两岸。