(地球村部聊天室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
198.夏日寻芳
游人1:这里空气好,都往这里跑。
游人2:树木花草众多,枝叶风中婆娑。
游人3:牡丹园里静悄悄,花虽去叶也妖娆。
游人1:花季浪漫总有时,枝叶也需要静养。不能常年都花开,那会精力耗尽的。
游人2:你们咋不去棋牌室,跑到这里来发感慨?
游人3:棋牌室已经关闭,你怎一点不知情?
游人1:他从不玩棋牌,不知情不奇怪。