当烟云散去

朱圣勤

> 当烟云散去 > 当烟云散去目录

第1239章 你是我彼岸的风景之一百七十八(1 / 2)

上一章目 录

(地球村部聊天室记事VI)

A Brook 沟水诗

Liu Pu (aged8)李去非英译

(Ming Dynasty,1368—1644)

A brook in front of my gate,门前一沟水,

Runs to the east night and day.日夜向东流。

“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?

“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!

178.鸟儿能看见

红豆:你写的这都是些什么东西呀?

慕竹:你认为是什么东西就是什么东西。

红豆:什么破玩意。

慕竹:不破不立呀。

红豆:你写这些,有人看吗?

慕竹:你不是看了么。真是对不住啊,浪费了你时间。

红豆:你还是少写几句,陪我去外面转悠。

慕竹:好主意呀。想去哪里?

红豆:余湾步道。

慕竹:早就听人说起,一直未能成行。听说那里幽静,能够修身养性。

红豆:快去准备一下,上午九时出发。

慕竹:请你稍后。给你看篇英语文章,读后说说你的感受。

慕竹:文章说,有太多的人常感到失望,是因为不切实际的期望。

上一章目 录下一页